[Chanson en francoprovençal] Les Vêpres

Commentaire :

La tradition orale aime puiser son inspiration dans le répertoire liturgique. Voici un chant énumératif sur l’air des vêpres. À chaque strophe sont opposés le bon pain blanc, la jolie petite robe, les jolis petits souliers, le joli petit lit et même le joli petit bâton qu’offrira petit Jean à sa femme, au pain de seigle, sacs, sabots et grabat que proposait son père. Ce chant humoristique joue sur le décalage entre un timbre solennel de l’interprète et les paroles burlesques. Il était généralement chanté lors des noces ou lors des veillées. L’assemblée était alors divisée en deux groupes, l’un posait la question et l’autre répondait, souvent en improvisant des réponses étranges et invraisemblables.

Date enregistrement-création :
01 janvier 1992
Titre d'oeuvre chant-musique-conte :
Les Vêpres
Responsabilité - Intervenant :
Informatrice : Irène Chaize
Enquêteur : Jacky Bardot
Précision date enregistrement-création :
Pas de précision sur la date d'enregistrement
Lieu enregistrement-création :
Saint-Croix-en-Jarez
Langue :
Francoprovençal
Commentaires sur la langue :
Paroles :
Jean, pitseu Jean, picabro, trèna-malheu
Quand t’arè ina fena, avè de que la norrirè-tu
Avè de bon pan blan, môre, zou crèriô-vo
Non pô avè de pan de seugle come mon pôre fèset à vo
Jean, pitseu Jean, picabro, trèna-maleu
Quand t’arè ina fena, avè de que l’habillerè-tu
Avè ina jôya pitseuta robe, môre, zou crèriô-vo
Non pô avè de sa come mon pôre fèset à vo
Jean, pitseu Jean, picabro, trèna-maleu
Quand t’arè ina fena, avè de que la chôsserè-tu
(...)

Traduction en français :
Jean, petit Jean, petitbouvreuil, traîne-malheur
Quand tu auras une femme, avec quoi la nourriras-tu
Avec du bon pain blanc, mère, le croiriez-vous
Non pas avec du pain de seigle comme mon père le faisait
Jean, petit Jean, petit bouvreuil, traîne-malheur
Quand tu auras une femme, avec quoi l’habilleras-tu
Avec une jolie petite robe, mère, le croiriez-vous
Non pas avec des sacs comme mon père le faisait
Jean, petit Jean, petit bouvreuil, traîne-malheur
Quand tu auras une femme, avec quoi la chausseras-tu
(...)

L’ensemble des paroles et de la traduction est
disponible sur: www.cmtra.org/francoprovencal
Collection :
Atlas sonore Rive de Gier
Ressource liée :

À l'écoute

Titre de la ressource sonore titre plus long sur deux lignes
Zoomer Dézoomer

Archives sonores

Ressources

Aires géographiques

Aide

Bienvenue sur la cartographie Infrasons !

INFRASONS est une plateforme donnant à entendre les patrimoines sonores d'Auvergne-Rhône-Alpes. Cette carte vous permet de naviguer dans la grande richesse culturelle qui s'exprime sur le territoire de la région, de la découvrir, de la comprendre et de la transmettre.

La plupart des enregistrements à l'écoute sont des extraits d'archives sonores ou d'émissions, vous pouvez accéder à l'intégralité d'une enquête en cliquant sur le lien "Notice externe. 

Sur la carte...

- Les points rouges correspondent à des enregistrements à l'écoute : musiques, récits, sons...

- Les points jaunes et verts vous donnent accès à des ressources documentaires en lien avec des archives sonores : fiches pédagogiques et de répertoire, portraits de collecteurs et de collectrices, corpus documentaires...

Pour naviguer sur la carte, nous vous proposons plusieurs entrées :

  • Vous pouvez vous balader librement, modifier l'échelle de la carte grâce aux icônes « + » et « - »

  • Vous pouvez affiner votre recherche en cliquant sur l'icône « loupe » de la barre latérale. Plusieurs options s'offrent alors à vous : recherches par lieu, mots clefs, collections sonores, types d'archives, langues, période d'enregistrement.

  • L'icône « archives » vous donne accès à l'ensemble des enregistrements sonores en ligne 

  • L'icône « ressources » vous donne accès à l'ensemble des articles publiés sur le site, vous pouvez faire une recherche par type de contenu. 

  • Vous pouvez également affiner votre recherche par Aires géographiques : selon le découpage territorial actuel, par anciennes provinces ou encore par aires linguistiques.

Si vous avez des questions concernant la navigation sur la cartographie, vous pouvez contacter Camille Frouin du CMTRA : collections@cmtra.org

Bonne écoute !